「ことになる」说明:“也就是说……”
文法句型
文法点 | 接续 | 解释 |
---|---|---|
動詞普通形 + (という)ことになる | 動詞普通形 + (という)ことになる | 用于解释某个情况的最终结果或推论,可以翻译为“也就是说……”。 |
名詞 + ということになる | 名詞 + ということになる | 用于解释某个情况的最终结果或推论,可以翻译为“也就是说……”。 |
基本用法
ことになる用于总结或解释某个结果,表达某件事的逻辑结果或推论。它可以用于自然而然的结果,也可以用于他人的决定。
例句
彼女 はお兄 の妹 だから,私 と彼女 はいとこということになる。- 她是我哥哥的妹妹,所以我和她是堂兄妹关系。
3000円 値引 きされていたということは、5000円 で買 えたということになる。- 减价3000日元的话,花5000日元就能买到。
深入解析
ことになる用于描述已经发生或即将发生的事情的结果,可以表示他人的决定或自然的推论。它常用于正式语境中,强调结果的确定性和逻辑性。此表达可以与时间、条件等因素结合使用,表示不同的语境。
例句
本大会 は今回 で10回目 ということになりました。- 本次大会是第10届。
1985年 生ま れということは、私 と3歳 違 いということになりますね。- 1985年出生,和我相差3岁。
比较与区别
ことになる与ことにする和ことになっている有相似之处,但用法和语气上有细微的区别。
「ことにする」:主观决定
ことにする用于表达说话者自己的决定或意图,通常表示主动的行为。
明日 から早起 きすることにしました。- 决定从明天开始早起。
「ことになっている」:规定或既定计划
ことになっている表示已经决定的规定、计划或惯例,通常指客观事实或他人的决定。
明日 の会議 はオンライン で行 うことになっている。- 明天的会议将以在线形式进行。
常见误区
- 在使用ことになる时,容易混淆主观决定与客观推论。应明确其所表达的结果是否为他人决定的结果。
- 另一个常见误区是将ことになる误用为表达“想要”的意思,实际上它更侧重于结果或推论。
实际应用场景
- 在商务场合中,常用ことになる来总结会议结果或决策。
- 在日常生活中,可以用来描述计划的变化或决定的结果。
例文集
彼 はダメなら、私 もダメということになる。- 如果他不行,我也不行。
否定 しないということは、認 めたということになる。- 不否定就意味着承认了。
窓際 に追 いやられ、事実上 クビということになる。- 被赶到窗边,事实上相当于被解雇。
競技人口 から見 ると、バスケットボール は世界 で最 も人気 のスポーツ ということになる。- 从竞技人口来看,篮球是世界上最受欢迎的体育运动。
ここ から3時間 かかるとなると、到着 は夜 8時 ということになる。- 从这里开始需要3个小时的话,到达时间为晚上8点。
总结
通过ことになる这一语法点,日语能够非常自然地表达出逻辑上的结论和推论。这一表达方式在日常对话和正式场合中都非常有用,掌握这一语法点能帮助学习者更好地理解和运用日语。