「〜に迫って/に迫る」- Acting According to Specific Requirements
Explanation
「〜に迫って/に迫る」(〜にせまって/にせまる) is a common Japanese expression used to indicate acting according to certain instructions, rules, or demands. This expression is typically connected to nouns and emphasizes the behavioral requirements in specific situations.
Grammar Pattern
Grammar Point | Connection | Explanation |
---|---|---|
〜に迫って/に迫る | + Noun | Indicates acting according to certain instructions, rules, or demands, emphasizing behavioral requirements in specific situations. |
Basic Usage and Examples
火災 発生 時 は、同僚 の指示 に迫って冷静 に行動 してください。- Kasai hassei ji wa, douryou no shiji ni sematte reisei ni koudou shite kudasai.
- In the event of a fire, please act calmly according to your colleague's instructions.
緊急事態 の際 は、マニュアル に迫って行動 してください。- Kinkyuu jitai no sai wa, manyuaru ni sematte koudou shite kudasai.
- In an emergency, please act according to the manual.
- この
プロジェクト は、クライアント の要求 に迫って進め られています。 - Kono purojekuto wa, kuraianto no youkyuu ni sematte susumerareteimasu.
- This project is being advanced according to the client's demands.
Deep Dive
Basic Concept
「〜に迫って/に迫る」 is used to express acting according to specific instructions or rules, emphasizing the basis or guiding principles of the action. It is often used in formal or directive contexts, where the actor's choices are limited and must adhere to specific requirements.
Complex Applications
In situations involving pressure or urgency, 「〜に迫って/に迫る」 can also describe actions. For example:
火災 が発生 した場合 、避難経路 に迫って速やか に避難 してください。- Kasai ga hassei shita baai, hinankei ni sematte sumiyaka ni hinan shite kudasai.
- In the event of a fire, please evacuate quickly according to the evacuation route.
In this example, 「に迫って」 not only indicates the action but also conveys a sense of urgency.
Comparisons and Differences
「〜に従って」 and 「〜に沿って」
「〜に迫って」 is similar to 「〜に従って」 and 「〜に沿って」, but there are subtle differences.
Expression | Explanation | Example |
---|---|---|
「〜に従って」 | Following a rule, instruction, or command, emphasizing obedience to authority | |
「〜に沿って」 | Proceeding along a certain direction or path, emphasizing a specific route |
Unique Aspects of 「〜に迫って」
「〜に迫って」 emphasizes acting according to demands or urgent situations, conveying a sense of urgency and necessity.
災害 時 は、避難指示 に迫って行動 してください。- Saigai ji wa, hinan shiji ni sematte koudou shite kudasai.
- In the event of a disaster, please act according to the evacuation instructions.
Real-Life Scenarios
Here are some examples from real-life conversations and usage scenarios to help understand and apply 「〜に迫って/に迫る」:
彼 の指示 に迫って、全員 が避難 しました。- Kare no shiji ni sematte, zen'in ga hinan shimashita.
- Everyone evacuated according to his instructions.
- この
手順 に迫って作業 を進め る必要 があります。 - Kono tejun ni sematte sagyou o susumeru hitsuyou ga arimasu.
- It is necessary to proceed with the work according to this procedure.
先生 の教え に迫って、毎日 勉強 しています。- Sensei no oshie ni sematte, mainichi benkyou shiteimasu.
- I study every day according to my teacher's teachings.
Grammar Knowledge
Historical Background and Cultural Context
The expression 「〜に迫って」 originates from the verb 「迫る」 (せまる), which originally means "to approach" or "to compel." In modern Japanese, this expression is more commonly used in formal contexts, especially in emergencies or situations requiring strict adherence to instructions.
Through these examples and explanations, we gain a deeper understanding of the usage of 「〜に迫って/に迫る」. It is not just a grammatical structure but also a way to express behavioral guidelines and urgency in specific situations.
Summary
This expression emphasizes acting according to specific requirements and is suitable for formal and emergency situations, conveying clear behavioral demands and a sense of urgency.