「言わずもがな」- Needless to Say
Explanation
「言わずもがな」 (iwazu mo gana) is an expression used to convey that something is so obvious it doesn’t need to be stated. It essentially means "needless to say" or "it goes without saying." This phrase is highly practical in everyday conversations, emphasizing that a fact or opinion is self-evident and requires no further explanation.
Grammar Pattern
Grammar Point | Connection | Explanation |
---|---|---|
「言わずもがな」 | Noun + は言わずもがな | Used to emphasize that the noun in question is obviously true or evident. |
Basic Usage
- Noun + は 言わずもがな
彼 の才能 は言 わずもがな、努力 もすごい。- Kare no sainou wa iwazu mo gana, doryoku mo sugoi.
- His talent goes without saying, and his effort is also remarkable.
- 言わずもがな + の + Noun
言 わずもがなの事実 。- Iwazu mo gana no jijitsu.
- A fact that goes without saying.
Real-Life Scenarios
Here are some examples of how this phrase is used in real-life conversations:
-
Example 1
- A:
彼 の成績 はどうだった? - A:Kare no seiseki wa dou datta?
- A:How were his grades?
- B:
彼 の成績 は言 わずもがな、クラス でトップだったよ。 - B:Kare no seiseki wa iwazu mo gana, kurasu de toppu datta yo.
- B:Needless to say, he was at the top of the class.
- A:
-
Example 2
上司 :このプロジェクト の成功 は誰 のおかげでしょうか?- Joushi:Kono purojekuto no seikou wa dare no okage deshou ka?
- Boss:Who do we owe the success of this project to?
部下 :リーダー の努力 は言 わずもがな、チーム 全員 の協力 も重要 でした。- Buka:Riidaa no doryoku wa iwazu mo gana, chiimu zen’in no kyouryoku mo juuyou deshita.
- Subordinate:The leader’s effort goes without saying, but the teamwork of everyone was also crucial.
Summary
「言わずもがな」 is a highly practical and formal expression that effectively conveys the idea of "needless to say." By comparing it with similar expressions, you can better understand and use this phrase, making your Japanese more natural and nuanced.