「~の至り」- Extreme Degree Expression
Explanation
Grammar: Noun + の至り
「~の至り」 is an N1-level grammar point in Japanese, used to express that something has reached an extreme degree. It can be translated as "extremely..." or "the height of..." in English. This structure is typically used in formal settings to convey very strong emotions or evaluations, such as honor, gratitude, or shame.
Grammar Pattern
Grammar Point | Connection | Explanation |
---|---|---|
Noun + の至り | Noun + の至り | Indicates that something has reached an extreme degree, used to express strong emotions or evaluations. |
Basic Usage
- Common Collocations:
- 光栄の至り (the height of honor)
- 感激の至り (the height of gratitude)
Examples
皆 の前 で仕事 上の失敗 を指摘 されて、赤面の至りだ。- Minna no mae de shigoto jou no shippai o shiteki sarete, sekimen no itari da.
- Being pointed out for a work mistake in front of everyone, I am extremely embarrassed.
- このような
式典 に参加 でき、光栄の至りです。 - Kono you na shikiten ni sanka deki, kouei no itari desu.
- Being able to participate in such a ceremony is the height of honor.
Deep Dive
「~の至り」 carries a very strong tone when expressing emotions and is suitable for formal and written contexts. It is often used to convey extreme feelings such as gratitude, honor, or shame, emphasizing an intensity that is almost beyond words.
Cultural Background
In Japanese culture, humility and politeness are important traditional virtues. Therefore, expressions like 「~の至り」 are not just linguistic tools but also reflect the cultural psychology and behavioral habits of Japanese people when expressing gratitude, honor, and similar emotions.
Summary
「~の至り」 is an extremely formal expression used to convey very strong emotions, suitable for specific occasions. Understanding its usage and cultural background helps in applying it correctly in appropriate situations.