「〜も〜ば〜も」- Listing Multiple Items or Attributes
Explanation
「〜も〜ば〜も」 is a Japanese grammatical structure used to list multiple items or attributes. It is pronounced as 「〜も〜ば〜も」 and is used in sentences to emphasize two or more characteristics, actions, or states. This structure is often used to describe that something or someone possesses multiple qualities or can perform multiple actions, conveying this information through enumeration.
Grammar Pattern
Grammar Point | Connection | Explanation |
---|---|---|
Noun1 + も + Verb ば-form + Noun2 + も | Noun1 + も + Verb ば-form + Noun2 + も | Used to list two or more actions or states. |
Basic Usage
Here are some basic examples:
うちの子 はまだ中学生 だが、料理 も作 れば、洗濯 もして くれる 。- Uchi no ko wa mada chuugakusei da ga, ryouri mo tsukureba, sentaku mo shite kureru.
- Our child is still in middle school, but they can cook and also help with the laundry.
Deep Dive
The use of 「〜も〜ば〜も」 is not limited to simple enumeration; it can also be used to express the following specific contexts:
-
Listing Positive/Negative Evaluations: By listing two or more examples, it expresses a comprehensive evaluation of something.
あの地域 は治安 も悪 ければ、交通 の便 も悪 いので住 みたくない。- Ano chiiki wa chian mo warukereba, koutsuu no ben mo warui node sumitakunai.
- That area has poor security and inconvenient transportation, so I don’t want to live there.
-
Listing Diversity or Versatility: Used to describe that something or someone has a wide range of qualities or abilities.
この大型客船 の中 には映画館 もあれば、ボーリング場 もあります。- Kono oogata kyakusen no naka ni wa eigakan mo areba, boringu jou mo arimasu.
- This large cruise ship has a movie theater and also a bowling alley.
-
Listing Opposing Items: By listing opposing items, it illustrates a contrast.
納豆 を好 きな人 もいれば、嫌 いな人 もいる。- Nattou o suki na hito mo ireba, kirai na hito mo iru.
- Some people like natto, while others dislike it.
Comparison and Distinction
Expression | Usage | Example | English Translation |
---|---|---|---|
〜も〜ば〜も | Used to list two or more attributes or actions | He can speak both Japanese and English. |
Real-Life Scenarios
Here are some practical examples and their English translations:
彼 は日本語 も話 せば、英語 も話 せます。- Kare wa nihongo mo hanaseba, eigo mo hanasemasu.
- He can speak both Japanese and English.
このレストラン は料理 も美味 しければ、サービス も素晴 らしいです。- Kono resutoran wa ryouri mo oishikereba, saabisu mo subarashii desu.
- This restaurant not only has delicious food but also excellent service.
彼女 は歌 も上手 なら、ダンス も得意 です。- Kanojo wa uta mo jouzu nara, dansu mo tokui desu.
- She is not only good at singing but also skilled at dancing.
Summary
「〜も〜ば〜も」 is a highly practical grammatical structure used to list multiple items or attributes, emphasizing the diversity and comprehensiveness of things. By mastering this structure, learners can more accurately express complex concepts and evaluations.