「〜ということ」- Nominalization Structure
Explanation
「〜ということ」 (
Grammar Pattern
Grammar Point | Connection | Explanation |
---|---|---|
〜ということ | Plain form of verbs, adjectives, nouns | Nominalizes the preceding content, allowing it to function as a noun in the sentence, meaning "the matter of..." or "the content of...". |
Basic Usage
Connection Rules
「〜ということ」 can follow the plain form of verbs, adjectives, and nouns. The specific connection forms are as follows:
Connection Form | Example |
---|---|
Plain form of verbs | |
Adjectives | |
Nouns |
Basic Meaning
The basic meaning of 「〜ということ」 is "the matter of..." or "the content of...". It nominalizes the preceding content, allowing it to function as a noun in the sentence.
Examples
彼 が来 るということを知 っていた。- Kare ga kuru to iu koto o shitteita.
- I knew about the fact that he was coming.
彼女 が日本語 を話 せるということは驚 きだ。- Kanojo ga nihongo o hanaseru to iu koto wa odoroki da.
- The fact that she can speak Japanese is surprising.
Deep Dive
Extended Usage
In addition to its basic usage, 「〜ということ」 has some extended uses, such as expressing hearsay or conclusions.
Hearsay
「〜ということだ」 can be used to express hearsay, similar to 「〜そうだ」.
天気予報 によると、明日 は雨 が降 るということだ。- Tenki yohou ni yoru to, ashita wa ame ga furu to iu koto da.
- According to the weather forecast, it will rain tomorrow.
Conclusion
「〜ということだ」 can also be used to express a conclusion inferred from a situation, similar to "that is to say".
- これで、
彼 が犯人 だということがわかった。 - Kore de, kare ga hannin da to iu koto ga wakatta.
- From this, we concluded that he is the culprit.
Notes
- 「〜ということ」 is a formal nominalizer, mainly used to supplement long sentences, making the structure clearer and more complete.
- In some cases, 「〜ということ」 and 「〜こと」 can be used interchangeably, but the former is more formal and explanatory.
Comparison and Differences
「〜ということ」 vs. 「〜こと」
Although 「〜ということ」 and 「〜こと」 can sometimes be used interchangeably, there are subtle differences between them. Generally, 「〜ということ」 is more formal and explanatory, while 「〜こと」 is more concise and direct.
Example | English Translation |
---|---|
I knew he was coming. | |
I knew about the fact that he was coming. |
In the above examples, using 「〜ということ」 makes the sentence more formal and explanatory, while using 「〜こと」 is more concise.
Real-Life Scenarios
In Conversations
In everyday conversations, 「〜ということ」 can be used to explain something or express understanding of a fact.
- A:
彼 が来 るということを知 っていたの? - A: Kare ga kuru to iu koto o shitteita no?
- A: Did you know about the fact that he was coming?
- B: うん、
知 っていたよ。 - B: Un, shitteita yo.
- B: Yes, I knew.
Practical Examples
Here are some practical examples of using 「〜ということ」 in real-life scenarios:
彼 の趣味 は音楽 を聴 くということだ。- Kare no shumi wa ongaku o kiku to iu koto da.
- His hobby is listening to music.
新 しいプロジェクト が始 まるということを聞 いた。- Atarashii purojekuto ga hajimaru to iu koto o kiita.
- I heard that a new project is starting.
Summary
This article has detailed the usage of 「〜ということ」 in Japanese, including its basic usage, extended usage, and comparisons with similar structures. By understanding and applying this grammar point, you can construct clearer and more complete sentence structures more effectively.