「~て言ったら」- "Speaking of..."
Explanation
Grammar: Verb て-form + 言ったら
Connection: Verb て-form/い-adjective/な-adjective/Noun + て言ったら
「~て言ったら」 is a sentence pattern used for emphasis, often employed when introducing a topic for further description or commentary. This structure is commonly used to highlight something particularly notable or surprising, and can be understood as "speaking of..." or "when it comes to...".
Grammar Pattern
Grammar Point | Connection | Explanation |
---|---|---|
~て言ったら | Verb て-form/い-adjective/な-adjective/Noun + て言ったら | Used to introduce a topic and follow it with a comment or exclamation. Often used in spoken language to express the speaker's strong feelings about something. |
Basic Usage
- Example:
村田 さんの出身校 は早稲田大学 だって言ったら、みんなびっくりした。- Murata-san no shusshin kou wa Waseda Daigaku datte ittara, minna bikkuri shita.
- Speaking of Mr. Murata's alma mater being Waseda University, everyone was surprised.
Deep Dive
「~て言ったら」 is very common in everyday conversation, especially when describing or evaluating something. This structure not only strengthens the speaker's tone but also makes the conversation more vivid and practical. Whether describing people, objects, or events, this pattern effectively conveys the speaker's emotions and attitudes.
- Example:
彼女 の英語 の上手 さって言ったら、ネイティブみたいだ。- Kanojo no eigo no jouzu-sa tte ittara, neitibu mitai da.
- Speaking of her English skills, she's like a native speaker.
Real-Life Scenarios
In real-life conversations, 「~て言ったら」 is often used in the following scenarios:
- Expressing surprise or admiration:
あの店 のケーキ の美味 しさって言ったら、最高 だった。- Ano mise no keeki no oishi-sa tte ittara, saikou datta.
- Speaking of how delicious the cake at that shop is, it was amazing.
Summary
「~て言ったら」 is an emphatic sentence pattern used to introduce a topic and provide further commentary. It has a wide range of applications and effectively conveys the speaker's emotions and attitudes.