「〜といったら」Speaking of...
Explanation
Grammar: Noun + といったら
〜といったら is a common grammatical structure used to emphasize the strong impression or feeling associated with a particular topic, similar to the English phrase "Speaking of..." or "When it comes to...".
Grammar Pattern
Grammar Point | Connection | Explanation |
---|---|---|
〜といったら | + Noun | Used to emphasize the strong impression or feeling associated with a particular topic. |
Basic Usage
〜といったら is used to introduce a topic, often followed by a description that highlights the uniqueness or special quality of that topic.
日本料理 の美味 しさといったら、他 の料理 と比 べられない。- Nihon ryouri no oishisa to ittara, hoka no ryouri to kuraberarenai.
- Speaking of the deliciousness of Japanese cuisine, no other cuisine can compare.
This structure emphasizes the strong impression or feeling associated with a topic, often used to describe positive, moving, or surprising emotions.
Deep Dive
1. Emphasizing Positive or Extreme Emotions
〜といったら is often used to express high praise or a deep impression of something.
富士山 の美 しさといったら、写真 では伝 えきれない。- Fujisan no utsukushisa to ittara, shashin de wa tsutaekirenai.
- Speaking of the beauty of Mount Fuji, it cannot be fully captured in photos.
彼 の優 しさといったら、周 りの人 を皆 感動 させる。- Kare no yasashisa to ittara, mawari no hito o mina kandou saseru.
- Speaking of his kindness, it moves everyone around him.
2. Expressing Negative Emotions
Although 〜といったら is typically used for positive emotions, it can also be used to express negative feelings.
彼女 の怒 りといったら、誰 も彼女 に近 づけなかった。- Kanojo no okori to ittara, dare mo kanojo ni chikazukenakatta.
- Speaking of her anger, no one dared to approach her.
この部屋 の汚 さといったら、見 るに堪 えない。- Kono heya no kitanasa to ittara, miru ni taenai.
- Speaking of the mess in this room, it's unbearable to look at.
Real-Life Scenarios
Here are some examples of 〜といったら used in everyday conversations:
- A:
最近 忙 しいですか? - B:
忙 しさといったら、毎日 残業 続 きだよ。 - A: Saikin isogashii desu ka?
- B: Isogashisa to ittara, mainichi zangyou tsuzuki da yo.
- A: Are you busy lately?
- B: Speaking of being busy, I’ve been working overtime every day.
- A:
旅行 はどうでしたか? - B:
景色 の美 しさといったら、まるで別世界 だったよ。 - A: Ryokou wa dou deshita ka?
- B: Keshiki no utsukushisa to ittara, marude bessekai datta yo.
- A: How was your trip?
- B: Speaking of the scenery, it was like another world.
Summary
〜といったら is a highly useful grammatical structure that effectively conveys strong emotions and deep impressions about a topic. By understanding and mastering this grammar point, you can better express feelings and describe the uniqueness of things, whether in positive or negative contexts. 〜といったら serves as a powerful tool in Japanese conversation for emphasizing the significance of a topic.