「かねる」- Expressing Difficulty in Doing Something
Explanation
Grammar Point: 〜かねる
- Pronunciation: [かねる]
- Connection: Verb ます-stem + かねる
- Main Meaning: "Hard to...", "Difficult to..."
Grammar Pattern
Grammar Point | Connection | Explanation |
---|---|---|
〜かねる | Verb ます-stem + かねる | Used to express that something is difficult to do, often in polite or formal situations, or to decline a request indirectly. |
Basic Usage
〜かねる is attached to the ます-stem of a verb to express difficulty in doing something. The basic connection is as follows:
- Verb ます-stem + かねる
Examples:
答 えかねる (Hard to answer)分 かりかねる (Hard to understand)断 りかねる (Hard to refuse)
Examples
面接 試験 では、どんな質問 が出 るのかと聞 かれたが、そのようなことを聞 かれても、ちょっと答 えかねる。- Mensetsu shiken de wa, donna shitsumon ga deru no ka to kikareta ga, sono you na koto o kikarete mo, chotto kotae kaneru.
- Someone asked me what kind of questions would be asked in the interview, but it's hard for me to answer such a question.
詳 しい事情 は分 かりかねます。- Kuwashii jijou wa wakarikanemasu.
- It's hard to understand the details.
- こちらとしては、それには
賛成 いたしかねます。 - Kochira to shite wa, sore ni wa sansei itashikanemasu.
- We find it difficult to agree with that.
Deep Dive
〜かねる not only expresses difficulty in doing something but also implies a psychological or emotional barrier. For example, when answering a question, it might be used when the speaker is uncertain or unwilling to disclose information. This expression is more polite and indirect than simply saying "can't."
Detailed Usage and Applications
Polite Refusal
In formal situations, 〜かねる can be used to avoid directly refusing a request or question, making the response more polite and tactful. For example:
ご意見 は承 りましたが、同意 しかねます。- Go iken wa uketamawarimashita ga, doui shikanemasu.
- We have heard your opinion, but we find it difficult to agree.
Emotional Barrier
When the speaker is unable to perform an action due to emotional or psychological reasons, 〜かねる can be used. For example:
仕事 を辞 めて無職 になるか、それとも転職 して働 き続 けるかを決 めかねている。- Shigoto o yamete mushoku ni naru ka, sore tomo tenshoku shite hataraki tsuzukeru ka o kimekanete iru.
- I can't decide whether to quit my job and become unemployed or switch jobs and continue working.
Comparison and Differences
〜かねる vs. 〜がたい
Both 〜かねる and 〜がたい mean "hard to...", but they are used differently.
- 〜かねる is often used when the difficulty arises from psychological or emotional reasons.
- 〜がたい is used when the difficulty is due to objective conditions.
Expression | Usage | Example | English Translation |
---|---|---|---|
〜かねる | Psychological or emotional reasons | その |
It's hard to agree with the proposal due to psychological reasons. |
〜がたい | Objective conditions | It's hard to believe due to objective reasons. |
Real-Life Scenarios
Here are some examples in real-life scenarios:
専門家 ではないので適切 なアドバイスはしかねます。- Senmonka de wa nai node tekisetsu na adobaisu wa shikanemasu.
- Since I'm not an expert, it's hard to give appropriate advice.
- その
質問 には答 えかねます。 - Sono shitsumon ni wa kotae kanemasu.
- It's hard to answer that question.
明日 は休館日 です。終日 お電話 でのお問い合わせ 等もお受 けしかねますので、お気 を付 けください。- Ashita wa kyuukanbi desu. Shuujitsu o denwa de no o toiawase nado mo o uke shikanemasu node, o ki o tsukete kudasai.
- Tomorrow is a closed day, and we will not be able to accept phone inquiries throughout the day, so please take note.
Summary
〜かねる is a highly practical and polite expression, especially useful in formal situations or when declining requests tactfully. Mastering this grammar point can enhance the politeness and appropriateness of your Japanese communication.