「にしては」的用法
說明
文法:『動/名』+ にしては
表示儘管是某種情況,但與預期的結果不相符,常用以表示出乎意料的偏高或偏低等情況。形如「對於…來說,卻…」或者「雖然是…,但…」。
文句型
文法點 | 接續 | 解釋 |
---|---|---|
にしては | +動詞/い形容詞/な形容詞/名詞 | 表示實際情況與一般預期或常規相比有出入,強調出乎意料或不符合一般標準的事實。 |
基本用法
- 可以與動詞、い形容詞、な形容詞或名詞結合使用。
- 當與動詞結合時,使用動詞的普通形。
- 與い形容詞結合時,直接附加至形容詞後。
- 與な形容詞結合時,需要去掉「な」後附加。
例句
この子供 は、年齢 にしては、大人 びている。- 儘管年紀不大,這個孩子卻顯得很成熟。
昼寝 にしては、長 すぎた。- 雖然只是午睡,卻睡得太久了。
初 めての作文 にしては上手 だ。- 對於第一次寫作文來說,寫得很好。
深入解析
「にしては」 的使用場合較為廣泛,常見於日常對話中。當說某事「にしては」時,通常意味著說話者對該情況的期望與實際情況之間存在明顯差異。這個語法結構可以用於各種情境中,如評價他人、描述事物或表達感受等。
例句
この料理 は、安 いにしては美味 しい。- 這道菜雖然便宜,卻很好吃。
彼 は、学生 にしては勉強 ができる。- 他雖然是學生,但學習能力很強。
比較與區別
「にしては」和「としては」的差別
「にしては」 和 「としては」 都能用來表示「對於…來說」,但是它們的用法和含義有所不同。「にしては」 強調的是與期待或標準不符的情況,而 「としては」 則是根據某個立場或身份來做出判斷或評價,沒有強烈的比較含義。
表達方式 | 用途 | 示例 | 中文翻譯 |
---|---|---|---|
にしては | 強調與預期不符 | 對於一個日語老師來說,日語卻不太好。 | |
としては | 根據身份或立場 | 作為一名日語學生,他的發音是標準的。 |
「にしては」和「くせに」的差別
「にしては」 和 「くせに」 都表示與期待或常規不符,但 「くせに」 帶有輕視或貶低的語氣,而 「にしては」 則沒有這樣的情感色彩。
表達方式 | 用途 | 示例 | 中文翻譯 |
---|---|---|---|
にしては | 中性表達 | 雖然練習不多,卻能彈得很好。 | |
くせに | 帶有貶低語氣 | 儘管不怎麼吃,但體重卻很重。 |
文化背景
在日本文化中,人們經常會用這種表達方式來委婉地表達自己的感受。這種說法能夠讓對方不會因為批評而感到難堪,同時也能傳達出說話者的意思。
總結
「にしては」 用於表達與預期不符的情況,強調出乎意料的事實。與 「としては」 和 「くせに」 的比較有助於更好地理解其用法和情感色彩。