說明
「という訳で」 用於陳述某種原因,表達「因為…所以」的意思。它是一個常用的表達方式,用於表示前因後果。前項陳述原因,後項則多用於判斷、決定、要求、召喚等表達方式。
文法句型
文法點 | 接續 | 解釋 |
---|---|---|
動詞/イ形容詞/ナ形容詞/名詞 + という訳で | 動詞/イ形容詞/ナ形容詞/名詞 + という訳で | 因為…所以… |
基本用法
「という訳で」 的基本用法是將原因和結果聯繫起來,強調因果關係。常用於解釋某個決定或行動的原因。
雨 が降 っているという訳で、試合 は中止 になりました。- 因為下雨,所以比賽取消了。
例句
彼 が遅 れているという訳で、会議 を少 し待 ちます。- 因為他遲到了,所以會議稍等一下。
今日 は仕事 が多 いという訳で、残業 します。- 因為今天工作很多,所以要加班。
深入解析
「という訳で」 在日語中常用於正式場合或需要強調因果關係的語境中。它不僅用於解釋原因,還常用於做出判斷、決定或提出要求。例如:
風邪 を引 いたという訳で、今日 は休 ませていただきます。- 因為感冒了,所以今天請假。
這種表達方式不僅強調了因果關係,還使句子的邏輯性更強,適合用於需要清晰表達原因和結果的場合。
實際對話中的應用
在實際對話中,「という訳で」 可以用來解釋某個決定或行動的原因,使對話更加連貫和有邏輯性。
- A:どうして
今日 は休 むの? - 你為什麼今天請假?
- B:
風邪 を引 いたという訳で、休 ませていただきます。 - 因為感冒了,所以今天請假。
總結
「という訳で」 是日語中常用的表達方式,用於陳述某種原因,表達「因為…所以」的意思。它強調因果關係的邏輯性和解釋性,使句子更加連貫和有條理。在日常對話和正式場合中都非常常見,是學習和使用日語時不可或缺的文法點。