「〜にもかかわらず」- 尽管……
说明
「〜にもかかわらず」 是日语中用于表示“尽管……”、“虽然……”的句型,通常用于表达尽管存在某种情况,但结果或行为仍然发生。它强调一种对比或转折的关系。
文法句型
文法点 | 接续 | 解释 |
---|---|---|
名词 + にもかかわらず | 名词 + にもかかわらず | 表示尽管存在某种情况,但结果或行为仍然发生。 |
イ形容词 + にもかかわらず | イ形容词 + にもかかわらず | 表示尽管存在某种情况,但结果或行为仍然发生。 |
ナ形容词 + な + にもかかわらず | ナ形容词 + な + にもかかわらず | 表示尽管存在某种情况,但结果或行为仍然发生。 |
动词普通形 + にもかかわらず | 动词普通形 + にもかかわらず | 表示尽管存在某种情况,但结果或行为仍然发生。 |
基本用法
接续
- 名词 + にもかかわらず
- イ形容词 + にもかかわらず
- ナ形容词 + な + にもかかわらず
- 动词普通形 + にもかかわらず
意义
- 表示尽管存在某种情况,但结果或行为仍然发生。
例句
雨 にもかかわらず、試合 は行 われた。- 尽管下雨,比赛还是举行了。
彼 は忙 しい にもかかわらず、私 の手伝 いをしてくれた。- 尽管他很忙,还是帮了我的忙。
彼女 は病気 にもかかわらず、仕事 に出 た。- 尽管她生病了,还是去上班了。
彼 は若 い にもかかわらず、非常 に優秀 だ。- 尽管他很年轻,但非常优秀。
比较与区别
虽然 「〜にもかかわらず」 和 「〜のに」 都表示“尽管……”,但它们在语气和使用场合上有所不同。
文法点 | 语气 | 使用场合 |
---|---|---|
〜にもかかわらず | 较为正式 | 书面语或正式场合 |
〜のに | 较为口语化 | 日常对话 |
例句:
彼 は忙 しい にもかかわらず、私 の手伝 いをしてくれた。
尽管他很忙,还是帮了我的忙。彼 は忙 しい のに、私 の手伝 いをしてくれた。
尽管他很忙,还是帮了我的忙。
深入解析
「〜にもかかわらず」 主要用于书面语或正式场合,表达一种较为正式的对比或转折关系。它强调尽管存在某种不利或相反的情况,但结果或行为仍然发生。
总结
「〜にもかかわらず」 是日语中用于表示“尽管……”的句型,通常用于书面语或正式场合。掌握这一句型可以在正式表达中更好地传达对比或转折的关系。