「〜てたまらない」- 表達無法忍受的情感
說明
「〜てたまらない」是日語中用於表達強烈情感的句型,表示某種情感或感覺強烈到無法忍受的程度。通常翻譯為「非常……」、「……得不得了」、「……得受不了」。
文法句型
文法點 | 接續 | 解釋 |
---|---|---|
イ形容詞 + くて + たまらない | イ形容詞 + くて | 用於表達強烈的情感或感覺,如「高興」、「寂寞」、「痛苦」等。 |
ナ形容詞 + で + たまらない | ナ形容詞 + で | 用於表達強烈的情感或感覺,如「高興」、「寂寞」、「痛苦」等。 |
動詞 + て + たまらない | 動詞 + て | 用於表達強烈的情感或感覺,如「想……得不得了」、「……得受不了」。 |
基本用法
接續
- イ形容詞 + くて + たまらない
- ナ形容詞 + で + たまらない
- 動詞 + て + たまらない
意義
- 表示強烈的情感或感覺:非常……、……得不得了、……得受不了。
例句
嬉 しくてたまらない。- 高興得不得了。
寂 しくてたまらない。- 寂寞得受不了。
頭 が痛 くてたまらない。- 頭疼得受不了。
彼 に会 いたくてたまらない。- 想見他得不得了。
比較與區別
雖然 「〜てたまらない」 和 「〜てならない」 都表示強烈的情感或感覺,但它們在使用場合和語氣上有所不同。
文法點 | 使用場合 | 語氣 |
---|---|---|
〜てたまらない | 日常對話 | 較為口語化,強調無法忍受的感覺 |
〜てならない | 書面或正式場合 | 較為正式,強調無法控制的感覺 |
例句:
彼 のことが心配 でたまらない。
擔心他得不得了。彼 のことが心配 でならない。
無法不擔心他。
深入解析
「〜てたまらない」主要用於強調說話者的情感或感覺,通常與表示情感的詞彙結合使用,形成更加強烈的表達。它常用於日常對話中,表達一種無法忍受的感覺。
總結
「〜てたまらない」是日語中用於表達強烈情感或感覺的句型,主要用來強調情感的強烈程度。掌握這一句型可以在日常交流中更好地表達自己的情感和感覺。