「〜てたまらない」- 表达无法忍受的情感
说明
「〜てたまらない」是日语中用于表达强烈情感的句型,表示某种情感或感觉强烈到无法忍受的程度。通常翻译为“非常……”、“……得不得了”、“……得受不了”。
文法句型
文法点 | 接续 | 解释 |
---|---|---|
イ形容词 + くて + たまらない | イ形容词 + くて | 用于表达强烈的情感或感觉,如“高兴”、“寂寞”、“痛苦”等。 |
ナ形容词 + で + たまらない | ナ形容词 + で | 用于表达强烈的情感或感觉,如“高兴”、“寂寞”、“痛苦”等。 |
动词 + て + たまらない | 动词 + て | 用于表达强烈的情感或感觉,如“想……得不得了”、“……得受不了”。 |
基本用法
接续
- イ形容词 + くて + たまらない
- ナ形容词 + で + たまらない
- 动词 + て + たまらない
意义
- 表示强烈的情感或感觉:非常……、……得不得了、……得受不了。
例句
嬉 しくてたまらない。- 高兴得不得了。
寂 しくてたまらない。- 寂寞得受不了。
頭 が痛 くてたまらない。- 头疼得受不了。
彼 に会 いたくてたまらない。- 想见他得不得了。
比较与区别
虽然 「〜てたまらない」 和 「〜てならない」 都表示强烈的情感或感觉,但它们在使用场合和语气上有所不同。
文法点 | 使用场合 | 语气 |
---|---|---|
〜てたまらない | 日常对话 | 较为口语化,强调无法忍受的感觉 |
〜てならない | 书面或正式场合 | 较为正式,强调无法控制的感觉 |
例句:
彼 のことが心配 でたまらない。
担心他得不得了。彼 のことが心配 でならない。
无法不担心他。
深入解析
「〜てたまらない」主要用于强调说话者的情感或感觉,通常与表示情感的词汇结合使用,形成更加强烈的表达。它常用于日常对话中,表达一种无法忍受的感觉。
总结
「〜てたまらない」是日语中用于表达强烈情感或感觉的句型,主要用来强调情感的强烈程度。掌握这一句型可以在日常交流中更好地表达自己的情感和感觉。