慎む(つつしむ) - 表示谨慎和节制
说明
“慎む”(つつしむ)在日语中表示“谨慎”或“节制”。其读音为“つつしむ”。这个词在表达一种礼貌、节制或控制自己的行为时使用。在句子中,它通常作为动词来使用,表示某人对某些行为或言语采取了谨慎的态度。
文法句型
“慎む”主要用于表达某人对某些行为或言语采取了谨慎的态度。它可以用于自我约束,也可以用于对他人行为的建议或命令。
文法点 | 接续 | 解释 |
---|---|---|
+名词 | 表示对言语的谨慎态度 | |
+名词 | 表示对行为的谨慎态度 |
基本用法
“慎む”常用于以下场景:
-
言葉 を慎む(ことばをつつしむ)- 谨言慎行
- 节制言语,避免说出不合时宜的话。
-
行動 を慎む(こうどうをつつしむ)- 谨慎行动
- 在行为上保持谨慎,避免鲁莽行事。
例句
彼 は言葉 を慎むべきだ。- 他应该谨言慎行。
彼 は行動 を慎むようにしている。- 他在尽量谨慎行事。
先生 は私 に言葉 を慎むように言 った。- 老师告诉我要谨言慎行。
深入解析
“慎む”用于表达对自己行为的约束或控制,通常见于正式场合或书面表达中。在此情况下,它表示一种自我控制,对某种行为的节制或限制。
例如:
彼 は酒 を慎んでいる。- 他在节制饮酒。
该用法体现了对个人行为的自我约束。
比较与区别
“慎む”与“控える”(ひかえる)
词汇 | 含义 | 使用场景 |
---|---|---|
慎む | 内心的谨慎态度,正式场合使用 | 书面语、正式表达 |
控える | 实际行动的节制 | 日常生活、实际控制 |
彼 は酒 を慎んでいる。- 他在节制饮酒。
彼 は酒 を控えている。- 他在控制饮酒。
“慎む”与“気を付ける”(きをつける)
- “気を付ける”表示“注意、小心”,在日常生活中使用非常广泛,而“慎む”则更正式,更强调一种谨慎、节制的态度。
例如:
道路 を渡 る時は気を付けてください。- 过马路时请小心。
行動 を慎んでください。- 请谨慎行动。
前者是一般的提醒,而后者则更正式,表示一种对行为的高度警惕和自我约束。
实际应用场景
- 在商务会议中,发言者可能会使用“慎む”来提醒自己和他人保持专业和礼貌的态度。
- 在家庭教育中,父母可能会对孩子说“言葉を慎む”,以培养其礼貌和自我约束的能力。
文化背景
在日本文化中,礼貌和谨慎是非常重要的美德。“慎む”被广泛用于表达对行为和言语的自我约束和他律。这种谨慎态度不仅限于个人行为,还体现在对他人的尊重和社会规范的遵守上。
总结
“慎む”是一个在正式场合中使用的词汇,体现了对行为和言语的谨慎态度。掌握其用法和区别,将有助于提高日语表达的准确性和礼貌性。