「〜が故に」表示原因与理由
说明
「〜が故に」(がゆえに)是一个表示原因和理由的语法结构,中文意思是“由于……”。该表达方式在日语中具有较为正式和书面化的色彩,常用于书面语或正式场合的口语中。
文法句型
文法点 | 接续 | 解释 |
---|---|---|
动词的普通形 + が故に | 动词普通形 + が故に | 用于表示动作或状态的原因或理由。 |
形容词的普通形 + が故に | 形容词普通形 + が故に | 用于表示形容词所描述的性质或状态的原因或理由。 |
名词 + であるが故に | 名词 + であるが故に | 用于表示名词所代表的事物的原因或理由。 |
な形容词语干 + であるが故に | な形容词的词干 + であるが故に | 用于表示な形容词所描述的性质或状态的原因或理由。 |
基本用法
「〜が故に」用于表示前项是后项发生的原因或理由,具有较强的因果关系,通常用于解释某一现象或行为的根本原因。
例句
彼 はよくからかわれているが、それも彼 の人柄 が故に。- 他经常被戏弄,这也是因为他的人品。
全国 の商品 を電話 一本 で自宅 まで届 けてくれるサービス が、その手軽 さが故に多く 利用 されている。- 全国各地的商品一个电话就送到家门口的服务,因为其便捷性,得到了广泛的利用。
貧 しさが故に犯 した罪 は多少 同情 に値 するが、決 して許 される行為 ではないことには間違 いない。- 因为贫穷而犯下的罪行多少值得同情,但绝对不是被允许的行为。
深入解析
「〜が故に」不仅可以用于简单句,还可以用于复杂句型中:
- 文章引用
- 『
我思 う、故 に我在 り』 - 我思故我在。
- 『
- 专业性过高
- この
部署 は専門性 が高 すぎるが故に人員補充 が難 しい。 - 这个部门的专业性太高,所以人员补充很困难。
- この
比较与区别
「〜からこそ」
「〜からこそ」也是一种表示原因和理由的语法结构,但通常用于强调正面的、积极的原因。
普段 こういったことは言 わないけど、好 きな人 からこそ言 っておきたかった。- 虽然平时没说过这样的话,正是因为喜欢的人才想说的。
「〜ために」
「〜ために」是一个表示原因和理由的语法结构,但更为中性,既可以用于正面原因,也可以用于负面原因。
大雨 ために、試合 は中止 された。- 因为大雨,比赛被取消了。
「〜が故に」与「〜ために」相比,更具有正式性和书面语的特点。
实际应用场景
- 在学术论文或正式报告中,使用「〜が故に」来解释研究结果。
- 在法律文书中,用于表述法规条款的适用原因。
总结
「〜が故に」是一个表示原因和理由的正式语法结构,适用于各种需要表达因果关系的场合。通过对其基本用法和进阶用法的学习,以及与其他相似语法的比较,能够更好地理解和使用这个结构。