〜を皮切りに(して) - 表示以某事为开端
说明
「〜を皮切りに(して)」是一个表示以某项活动或某事为开始,后续发生类似事情的语法表达。其发音为「〜をかわきりに(して)」,其中「皮切り」意为剥开皮作为开始。该表达通常用于描述某个事件或行动的起点,并暗示此后类似的事情会陆续发生。
文法句型
文法点 | 接续 | 解释 |
---|---|---|
〜を皮切りに(して) | 名词 + を皮切りに(して) | 前项为起点,后项则描述后续的一系列类似行动。 |
基本用法
- 名詞 + を皮切りに(して)
例句
上海 を皮切りに、全国 10か所 でコンサート を開 くことになりました。- 从上海开始,全国十多个地方举行音乐会。
総理大臣 は中国 を皮切りにアジア諸国 を訪問 した。- 首相从中国开始访问亚洲各国。
- 1
月 の沖縄 を皮切りに日本列島 を北上 する桜前線 。 - 樱花前线从1月的冲绳开始向日本列岛北上。
仮想通貨 はビットコイン を皮切りに、数多 くの種類 が登場 している。- 虚拟货币以比特币为开端,出现了很多种类。
深入解析
〜を皮切りに(して)通常用于描述一个事件的开始,并且预示着后续会有类似的事情发生。这种表达在新闻报道、演讲和正式场合中经常使用。需要注意的是,前后两项必须是同种类型的行为。如果前后项行为不同,则应使用「〜をきっかけに」或「〜を機に/を契機に」。
例句
- この
コンサート を皮切りに、全国 ツアー を開始 します。 - 以这场音乐会为开端,开始全国巡演。
- この
プロジェクト を皮切りに、ほかのプロジェクト も順次 進 めていきます。 - 以这个项目为开端,其他项目也将陆续推进。
比较与区别
表达方式 | 用途 | 示例 | 中文翻译 |
---|---|---|---|
〜を皮切りに(して) | 表示以某事为起点,后续发生类似的事情 | 从上海开始,全国十多个地方举行音乐会。 | |
〜をきっかけに | 表示某个事件或行为成为契机,后续发生的事情可以是完全不同的 | 以失恋为契机剪短了头发。 | |
〜を機に/を契機に | 表示某个事件或行为成为契机,后续的事情也可以是不同的,通常用于较正式的场合 | 以生孩子和带孩子为契机的离职女性增加了。 |
实际应用场景
展覧会 が本日 東京 での開催 を皮切りに、全国 8ヶ所 で巡回開催 されます。- 展览会从今天在东京召开开始,在全国8个地方巡回举办。
法律 の盲点 を突 いた犯罪 が頻発 したことを皮切りに、それに関連 する法律 が次々 と見直 された。- 以屡次发生触犯法律漏洞的犯罪为开端,与此相关法律相继被修改。
总结
〜を皮切りに(して)是一个用于描述某事件或行为的开始,并预示后续会有类似事件发生的表达方式。它在新闻、正式演讲中经常出现,前后项必须是同种类型的行为。与其他相似表达如「〜をきっかけに」、「〜を機に/を契機に」相比,它更强调行为的连续性和同类型。