「〜とか言うことだ」- Expressing Uncertain Hearsay
Explanation
Grammar: Plain form of a sentence + 「とか言うことだ」
This structure is primarily used to convey uncertain hearsay, indicating that you've heard something but are not entirely sure of its accuracy. It is commonly used in spoken language and carries the nuance of "I heard that..."
Grammar Pattern
Grammar Point | Connection | Explanation |
---|---|---|
〜とか言うことだ | Plain form of a sentence | Used to express uncertain hearsay, conveying something you've heard but are not entirely sure about. |
Basic Usage
彼 は海外 に転勤 することになったとか言うことだ。
Kare wa kaigai ni tenkin suru koto ni natta toka iu koto da.
I heard that he is being transferred overseas.
- 彼は来月結婚するとか言うことだ。
Kare wa raigetsu kekkon suru toka iu koto da.
I heard that he is getting married next month.
Examples
ニュース 、今年 の冬 は例年 より寒 いとか言うことだ。
Nyūsu ni yoru to, kotoshi no fuyu wa reinen yori samui toka iu koto da.
According to the news, this winter is supposed to be colder than usual.
派遣 社員 の待遇 が改善 されるとか言うことだが、まだ具体 な内容 は発表 されていない。
Haken shain no taigu ga kaizen sareru toka iu koto da ga, mada gutaiteki na naiyō wa happyō sareteinai.
I heard that the treatment of temporary workers is going to improve, but the specific details haven't been announced yet.
Summary
「〜とか言うことだ」 is used to convey uncertain information, often in spoken language, emphasizing the hearsay nature of the information.