「どころか」- Contrasting Reality with Expectations
Explanation
どころか is a highly practical Japanese grammatical structure used to express "far from... instead..." It emphasizes the contrast between expectations and reality, and is typically used with the dictionary form of verbs, い-adjectives, the noun-modifying form of な-adjectives, and nouns.
Grammar Pattern
Grammar Point | Connection | Explanation |
---|---|---|
どころか | Dictionary form of verbs / い-adjectives / Noun-modifying form of な-adjectives + どころか | Expresses "far from... instead..." indicating a contrast with expectations. |
Basic Usage
どころか is used to convey "far from... even..." meaning that the reality falls far short of expectations, or the situation is even worse.
Examples
医者 には二、三日 で治 ると言 われたが、よくなる どころかますます悪 くなってしまった。- Isha ni wa ni-san-nichi de naoru to iwareta ga, yoku naru dokoro ka masumasu waruku natte shimatta.
- The doctor said I'd recover in two or three days, but far from getting better, I got worse.
雨 は弱 まるどころか、ますます強 くなってきた。- Ame wa yowamaru dokoro ka, masumasu tsuyoku natte kita.
- Far from weakening, the rain has gotten heavier.
貯金 するどころか、急 な出費 で赤字 続 きだ。- Chokin suru dokoro ka, kyuu na shuppi de akaji tsuzuki da.
- Far from saving money, I'm continuously in the red due to sudden expenses.
- このままでは
彼女 と恋人 どころか友達 にもなれない。 - Kono mama de wa kanojo to koibito dokoro ka, tomodachi ni mo narenai.
- If things continue like this, far from becoming her lover, I won't even be able to be her friend.
知り合 いどころか親戚 すらいない。- Shiriai dokoro ka, shinseki sura inai.
- Far from acquaintances, I don't even have any relatives.
年末年始 だというのに、大掃除 どころか普通 の掃除 すらサボった。- Nenmatsu nenshi da to iu noni, oosouji dokoro ka, futsuu no souji sura sabotta.
- Even though it's the end of the year, far from doing a big cleaning, I even skipped the regular cleaning.
Deep Dive
どころか can be used not only for simple negative comparisons but also in more complex sentence structures, such as "~どころか~も~ない" or "~どころか~さえも~ない." These structures emphasize that not only did a certain action or state not occur, but even more basic things were not accomplished.
Examples
熱 を出 してしまい、ご飯 を食 べるどころか立 ち上 がることすらもできなくなった。- Netsu o dashite shimai, gohan o taberu dokoro ka, tachiagaru koto sura mo dekinaku natta.
- I got a fever, and far from eating, I can't even stand up.
脚 が痛 くて山頂 どころか、7合目 にも辿 り着 けない気 がする。- Ashi ga itakute sanchou dokoro ka, nana-goume ni mo tadoritsukenai ki ga suru.
- My legs hurt so much that far from reaching the summit, I feel like I can't even make it to the seventh station.
Summary
どころか is a highly useful Japanese expression that helps accurately convey contrasts between expectations and reality. Understanding its basic structure and meaning, and practicing its use, can greatly enhance the richness and accuracy of your Japanese language expression.