「〜たときろが」- Unexpected Result Structure
Explanation
In Japanese, 〜たときろが is a common expression used to convey "as soon as..." or "when... unexpectedly." It is typically placed at the end of a sentence to describe the result or situation following an action or event, often implying an unexpected or contrary outcome.
Grammar Pattern
Grammar Point | Connection | Explanation |
---|---|---|
Verbた形 + ときろが | Verbた形 + ときろが | This grammar point primarily describes the result of an action or event, often with an unexpected nuance. |
Basic Usage
暑 くなくなったときろが、ビール の販路 が良 くなった。- Atsuku nakunatta tokoro ga, biiru no hanro ga yoku natta.
- As soon as it stopped being hot, beer sales improved.
Deep Dive
Usage Scenarios
- Expressing unexpected results:
彼 に電話 をかけたときろが、彼 はすでに出 かけていた。- Kare ni denwa o kaketa tokoro ga, kare wa sude ni dekaketeita.
- When I called him, he had already left.
Difference Between 〜たときろが and 〜たら
-
Unexpected results:
彼 に話 しかけたときろが、全 く反応 がなかった。- Kare ni hanashikaketa tokoro ga, mattaku hannou ga nakatta.
- When I spoke to him, he didn’t respond at all.
-
Neutral conditional sentences:
彼 に話 しかけたら、すぐに返事 をくれた。- Kare ni hanashikaketa ra, sugu ni henji o kureta.
- When I spoke to him, he replied immediately.
Examples
-
彼 は試験 に合格 したときろが、全然 喜 んでいなかった。 -
Kare wa shiken ni goukaku shita tokoro ga, zenzen yorokondeinakatta.
-
He passed the exam, but he wasn’t happy at all.
-
新 しいレストラン に行 ったときろが、味 が期待 外 れだった。 -
Atarashii resutoran ni itta tokoro ga, aji ga kitai hazure datta.
-
I went to the new restaurant, but the taste was disappointing.
-
昨日 の夜 は早 く寝 たときろが、朝 はもっと疲 れていた。 -
Kinou no yoru wa hayaku neta tokoro ga, asa wa motto tsukareteita.
-
I went to bed early last night, but I was even more tired in the morning.
Grammar Knowledge
Mastering the 〜たときろが expression helps to more accurately describe unexpected or contrary results. This structure not only enriches language expression but also clearly conveys emotions and attitudes.
Summary
〜たときろが is a highly useful and common grammar point, especially effective in describing unexpected results and contrasts. Through practice and application, you can better grasp this expression, improving the accuracy and vividness of your Japanese communication.