「〜と(は)反対に」:In Contrast To
Explanation
In Japanese, 「〜と(は)反対に」 is a common grammatical structure used to express "in contrast to" or "opposite to." It is pronounced as 「〜とはんたいに」, where 「反対」(
Grammar Pattern
Grammar Point | Connection | Explanation |
---|---|---|
Verb Plain Form + と(は)反対に | Verb Plain Form + と(は)反対に | Used to compare two opposing things, indicating that the first and second items are in opposite states or results. |
い-Adjective Plain Form + と(は)反対に | い-Adjective Plain Form + と(は)反対に | Same as above |
な-Adjective + と(は)反対に | な-Adjective + と(は)反対に | Same as above |
Noun + と(は)反対に | Noun + と(は)反対に | Same as above |
Basic Usage
「〜と(は)反対に」 is used to compare two opposing things, indicating that the first and second items are in opposite states or results.
Examples
姉 は勤勉 なのに、妹 は遊 び好 きだ。- Ane wa kinben na noni, imouto wa asobi suki da.
- My older sister is diligent, while my younger sister loves to play.
彼 は走 るのが速 い。反対 に、私 は遅 い。- Kare wa hashiru no ga hayai. Hantai ni, watashi wa osoi.
- He runs fast. In contrast, I run slowly.
この店 は安 い。反対 に、あそこの店 は高 い。- Kono mise wa yasui. Hantai ni, asoko no mise wa takai.
- This store is cheap. In contrast, that store is expensive.
兄 は静 かな人 だ。反対 に、弟 はうるさい。- Ani wa shizuka na hito da. Hantai ni, otouto wa urusai.
- My older brother is a quiet person. In contrast, my younger brother is noisy.
東京 は大都市 だ。反対 に、私 の故郷 は小 さな村 だ。- Toukyou wa daitoshi da. Hantai ni, watashi no kokyou wa chiisana mura da.
- Tokyo is a big city. In contrast, my hometown is a small village.
Deep Dive
Complex Applications
「〜と(は)反対に」 can be combined with other grammar points to express more complex ideas. For example:
- Using the nominalizer 「の」 to connect multiple sentences:
彼 は運動 が得意 だ。その反対 に、勉強 は苦手 だ。- Kare wa undou ga tokui da. Sono hantai ni, benkyou wa nigate da.
- He is good at sports. In contrast, he is not good at studying.
- Used to express unexpected results:
寝 るために静 かな音楽 を聞 いていたのに、反対 に目 が覚 めてしまった。- Neru tame ni shizuka na ongaku o kiite ita noni, hantai ni me ga samete shimatta.
- I listened to quiet music to fall asleep, but instead, I ended up waking up.
Comparison and Differences
「〜に反して」
「〜に反して」 is somewhat similar to 「〜と(は)反対に」, but it is used more to indicate that the result is contrary to expectations or intentions.
親 の期待 に反 して、彼 は大学 に入 らなかった。- Oya no kitai ni han shite, kare wa daigaku ni hairanakatta.
- Contrary to his parents' expectations, he didn't get into university.
「〜反面」
「〜反面」 is used to express two opposite aspects of the same thing, rather than comparing two different things.
この仕事 は給料 が良 い反面 、残業 が多 い。- Kono shigoto wa kyuuryou ga yoi hanmen, zangyou ga ooi.
- This job has a good salary, but on the other hand, there is a lot of overtime.
Real-Life Scenarios
- A:
彼 はいつも真面目 に働 いていますね。 - B: そうですね。
反対 に、私 はいつも怠 けてしまいます。 - A: He always works seriously.
- B: Yes. In contrast, I always end up being lazy.
Summary
「〜と(は)反対に」 is a commonly used expression in Japanese for contrasting two opposing things. It can be flexibly used in everyday conversations to add depth to expressions. Understanding its differences from similar grammar points helps in using Japanese more accurately for communication.