「〜からこそ」- Emphasizing the Reason
Explanation
「〜からこそ」 is a Japanese grammatical structure used to emphasize the reason or cause behind something. It is often used to express that something happens precisely because of a specific reason.
Grammar Pattern
Grammar Point | Connection | Explanation |
---|---|---|
Noun + だからこそ | Noun + だからこそ | Used to emphasize the reason or cause represented by the noun. |
な-Adjective Plain Form + だ/である + からこそ | な-Adjective Plain Form + だ/である + からこそ | Used to emphasize the reason or cause represented by the な-adjective. |
い-Adjective Plain Form + からこそ | い-Adjective Plain Form + からこそ | Used to emphasize the reason or cause represented by the い-adjective. |
Verb Plain Form + からこそ | Verb Plain Form + からこそ | Used to emphasize the reason or cause represented by the verb. |
Basic Usage
「〜からこそ」 is used to emphasize a specific reason or cause in a sentence. It is typically used in positive or favorable contexts and is not usually used for negative or unfavorable reasons.
Examples
普段 こういったことは言 わないけど、好 きな人 だからこそ言 っておきたかった。- Fudan kou iu koto wa iwanai kedo, suki na hito dakara koso itte okitakatta.
- I don’t usually say things like this, but it’s precisely because it’s someone I like that I wanted to say it.
雨 だからこそ、テンション上 げて行 こう。- Ame dakara koso, tension agete ikou.
- It’s precisely because it’s raining that we should get excited and go.
目的 があるからこそ、達成 や失敗 がある。- Mokuteki ga aru kara koso, tassei ya shippai ga aru.
- It’s precisely because there is a goal that there are successes and failures.
分 かりあってるからこそ言 い合 える。- Wakariatteru kara koso ii aeru.
- It’s precisely because we understand each other that we can talk openly.
非常事態 だからこそ力 を合 わせるべきだ。- Hijou jitai dakara koso chikara o awaseru beki da.
- It’s precisely because it’s an emergency that we should work together.
Deep Dive
「〜からこそ」 emphasizes a subjective judgment and is typically used to express positive reasons or motivations. It allows the speaker to clearly convey the importance of a specific reason, indicating that it is the sole or most significant cause.
Examples
好 きな人 だからこそ、特別 な思 いを伝 えたい。- Suki na hito dakara koso, tokubetsu na omoi o tsutaetai.
- It’s precisely because it’s someone I like that I want to convey special feelings.
信 頼 しているからこそ、率直 に意見 を言 える。- Shinrai shiteiru kara koso, socchoku ni iken o ieru.
- It’s precisely because I trust you that I can express my opinions honestly.
Comparison and Differences
「〜から」
- 「〜から」 is used to indicate a reason or cause but does not carry the same emphasis.
Expression | Usage | Example | English Translation |
---|---|---|---|
〜から | Indicates reason | He didn’t go to school because he caught a cold. |
「〜ばこそ」
- 「〜ばこそ」 is a more formal expression that emphasizes “precisely because…,” and is often used in written or formal contexts.
Expression | Usage | Example | English Translation |
---|---|---|---|
〜ばこそ | Emphasizes reason | It’s precisely because there is life that anything is possible. |
Related Grammar
「〜てこそ」
- 「〜てこそ」 means “only if…,” emphasizing that a certain condition is necessary for something to happen.
Expression | Usage | Example | English Translation |
---|---|---|---|
〜てこそ | Emphasizes condition | Only when you become a parent can you truly understand a parent’s feelings. |
Real-Life Scenarios
- When expressing emotions, using 「〜からこそ」 can highlight the reason behind the emotion, adding emphasis to the expression.
- When discussing plans or goals, emphasizing 「〜からこそ」 can clearly convey the core reason for achieving a certain goal.
Summary
「〜からこそ」 is a Japanese grammatical structure used to emphasize the reason or cause behind something. It is primarily used to express that something happens precisely because of a specific reason. By mastering this grammar point, you can more accurately express causal relationships in Japanese and better convey your intentions in real-life conversations.