「〜をものともせずに」
說明
「〜をものともせずに」 是日語中用於表達克服困難、不顧障礙的語法結構。該結構通常用於描述某人勇敢地面對並克服困境,而不被其所影響。前半部分介紹克服的困境或障礙,後半部分則描述成功克服困境的行動或結果。
文法句型
文法點 | 接續 | 解釋 |
---|---|---|
〜をものともせずに | 名詞 + をものともせずに | 用於描述某人面對某種困難或障礙時毫不畏懼,勇敢地克服了困難。 |
基本概念
意味
- 克服困難
- 不顧
- 不當回事
- 不放在眼裡
- 不理睬
用法解釋
「〜をものともせずに」 用於描述某人面對某種困難或障礙時毫不畏懼,勇敢地克服了困難。這一語法結構強調了行動主體面對困難時的勇敢和堅定,因此後半部分通常是積極、正面的內容。
例句
彼 は体 の障害 をものともせずに生 き抜 いた。- 他克服了身體的障礙,頑強地生活下來了。
度重 なる災害 をものともせずに救助隊 は夜通 し人命救助 に徹 した。- 不畏連續發生的災害,救援隊徹夜進行人員救援。
深入解析
基本用法
「〜をものともせずに」 常用於以下情況:
- 面對身體障礙:
彼 は逆境 をものともせずにとてつもない偉業 を成 し遂 げた。- 他在逆境中毫不退縮,取得了非凡的成就。
- 面對自然災害:
雨 をものともせずに、土砂降 りの中 を駆 け抜 けていく。- 不顧雨水,奮力穿行。
- 面對緊張和壓力:
緊張 やプレッシャー をものともせずに最後 まで演奏 しきった。- 不受緊張和壓力的干擾,堅持演奏到最後。
實際應用場景
- 在演講或寫作中,強調面對困難的勇氣。
- 描述個人或團體在逆境中取得成就的故事。
總結
「〜をものともせずに」 是一個強調勇敢面對並克服困難的語法結構。通過理解其用法,可以更好地在實際交流中使用這一結構來表達堅韌不拔的精神。