「〜にかこつけて」以某個理由為藉口
說明
「〜にかこつけて」是日語中的一個語法點,表示以某個理由或藉口進行某種行為。其發音為「にかこつけて」,主要用於表達假借某個理由來掩飾真實目的。這個語法點通常用於批評別人利用某個藉口做某些不正當的事情。
文法句型
文法點 | 接續 | 解釋 |
---|---|---|
〜にかこつけて | 名詞/句子的普通形 + にかこつけて | 以某個理由或藉口為前提,進行某個行為。這個理由或藉口通常是表面上的,真實的動機往往不同。 |
基本用法和詳細解釋
〜にかこつけて的基本用法是:以某個理由或藉口為前提,進行某個行為。這個理由或藉口通常是表面上的,真實的動機往往不同。
例句
彼 らは成功 するかどうかにかこつけて、そのチャンスをつかうか悩 んでいる。
為了是否能成功,他們在猶豫要不要抓住這個機會。
誕生日 にかこつけてパーティー を開 く。
藉著生日的名義舉辦派對。
出張 にかこつけて観光 する。
藉著出差的機會去旅遊。
暴動 にかこつけて店 から物 を盗 む。
藉著暴動從店裡偷東西。
例句解析
實際對話場景中的應用
- 家庭場景:
彼 は仕事 にかこつけて、毎晩 遅 く帰 ってくる。
他總是藉著工作的藉口,每晚很晚回家。
- 職場場景:
上司 は会議 にかこつけて、いつも部下 を叱 る。
上司總是藉著開會的藉口,經常訓斥下屬。
- 朋友之間:
彼女 は誕生日 にかこつけて、彼氏 に高価 なプレゼント をねだる。
她藉著生日的藉口,向男朋友要貴重的禮物。
其他實際使用場景
彼 はやたらとお祝 いようというが、本当 のところはただ単 にお祝 いにかこつけて酒 が飲 みたいだけなんだろう。
他老是說要慶祝,但其實只是想藉著慶祝的名義喝酒罷了。
先日 、大阪 に住 む叔母 のお見舞 いにかこつけて、大阪観光 を楽し んできた。
前幾天,我藉著探望住在大阪的姑姑的機會,順便享受了大阪的觀光。
取材 にかこつけて、自分 の会 いたい人 に会 うことができるというのは記者 という仕事 のメリットだ。
記者這個工作有一個好處,就是可以藉著採訪的機會,見到自己想見的人。
常見誤區
-
誤區1:將〜にかこつけて用於所有藉口情況。
這個語法只適用於負面含義的藉口,而不是所有的藉口。 -
誤區2:混淆〜にかこつけて和「〜を口実に」的使用場合。
〜にかこつけて更常見於口語,而「〜を口実に」更適合正式場合。
總結
〜にかこつけて是一個非常實用的語法點,主要用於表達以某個理由或藉口進行某種行為。在日常對話和寫作中,掌握這個語法點可以使表達更為豐富和準確。