「〜にかこつけて」以某个理由为借口
说明
「〜にかこつけて」是日语中的一个语法点,表示以某个理由或借口进行某种行为。其发音为「にかこつけて」,主要用于表达假借某个理由来掩饰真实目的。这个语法点通常用于批评别人利用某个借口做某些不正当的事情。
文法句型
文法点 | 接续 | 解释 |
---|---|---|
〜にかこつけて | 名词/句子的普通形 + にかこつけて | 以某个理由或借口为前提,进行某个行为。这个理由或借口通常是表面上的,真实的动机往往不同。 |
基本用法和详细解释
〜にかこつけて的基本用法是:以某个理由或借口为前提,进行某个行为。这个理由或借口通常是表面上的,真实的动机往往不同。
例句
彼 らは成功 するかどうかにかこつけて、そのチャンスをつかうか悩 んでいる。
为了是否能成功,他们在犹豫要不要抓住这个机会。
誕生日 にかこつけてパーティー を開 く。
借着生日的名义举办派对。
出張 にかこつけて観光 する。
借着出差的机会去旅游。
暴動 にかこつけて店 から物 を盗 む。
借着暴动从店里偷东西。
例句解析
实际对话场景中的应用
- 家庭场景:
彼 は仕事 にかこつけて、毎晩 遅 く帰 ってくる。
他总是借着工作的借口,每晚很晚回家。
- 职场场景:
上司 は会議 にかこつけて、いつも部下 を叱 る。
上司总是借着开会的借口,经常训斥下属。
- 朋友之间:
彼女 は誕生日 にかこつけて、彼氏 に高価 なプレゼント をねだる。
她借着生日的借口,向男朋友要贵重的礼物。
其他实际使用场景
彼 はやたらとお祝 いようというが、本当 のところはただ単 にお祝 いにかこつけて酒 が飲 みたいだけなんだろう。
他老是说要庆祝,但其实只是想借着庆祝的名义喝酒罢了。
先日 、大阪 に住 む叔母 のお見舞 いにかこつけて、大阪観光 を楽し んできた。
前几天,我借着探望住在大阪的姑姑的机会,顺便享受了大阪的观光。
取材 にかこつけて、自分 の会 いたい人 に会 うことができるというのは記者 という仕事 のメリットだ。
记者这个工作有一个好处,就是可以借着采访的机会,见到自己想见的人。
常见误区
-
误区1:将〜にかこつけて用于所有借口情况。
这个语法只适用于负面含义的借口,而不是所有的借口。 -
误区2:混淆〜にかこつけて和「〜を口実に」的使用场合。
〜にかこつけて更常见于口语,而「〜を口実に」更适合正式场合。
总结
〜にかこつけて是一个非常实用的语法点,主要用于表达以某个理由或借口进行某种行为。在日常对话和写作中,掌握这个语法点可以使表达更为丰富和准确。