もし〜ても —— 即使……也……
說明
在日語中,語法結構 「もし〜ても」 用於表達「即使某種情況成立,也不發生另一種情況」。此結構常用於強調儘管某種條件成立,但結果仍不會改變的情況。
文法句型
文法點 | 接續 | 解釋 |
---|---|---|
もし + 動詞て形 + も | 動詞 + て形 | 表示即使某種條件成立,結果也不會改變。 |
もし + い形容詞て形 + も | い形容詞 + て形 | 表示即使某種條件成立,結果也不會改變。 |
もし + な形容詞詞幹 + でも | な形容詞詞幹 + でも | 表示即使某種條件成立,結果也不會改變。 |
もし + 名詞 + でも | 名詞 + でも | 表示即使某種條件成立,結果也不會改變。 |
基本用法
「もし〜ても」 的基本結構如下:
結構 | 說明 |
---|---|
もし + 動詞て形 + も | 適用於動詞 |
もし + い形容詞て形 + も | 適用於い形容詞 |
もし + な形容詞詞幹 + でも | 適用於な形容詞 |
もし + 名詞 + でも | 適用於名詞 |
此結構常用於假設某個條件成立的情況下,表達儘管如此,結果仍不受影響,例如表達「即使下雨,我也會去」。
例句
- もし
失敗 しても、がっかり しないでください。 - 即使失敗了,也請不要灰心。
- もし
雨 が降 っても、行 きます。 - 即使下雨,我也會去。
深入解析
基本概念
「もし〜ても」 用於表示假設,即使前項條件成立,也不會對後項產生影響。前項通常是尚未發生的事情,後項是確定的結果。
例句:
- もし
彼 が来 ても、話 しません。 - 即使他來了,我也不會說話。
比較與區別
「もし〜ても」 與 「たとえ〜ても」
「もし〜ても」 與 「たとえ〜ても」 雖然都表示即使某種情況成立,但 「たとえ」 更強調一種假設性的情況,語氣更強。
表達方式 | 用途 | 示例 | 中文翻譯 |
---|---|---|---|
もし〜ても | 表示假設條件 | もし |
即使累了,我也會努力。 |
たとえ〜ても | 強調假設性,語氣更強 | たとえ |
即使再累,我也會努力。 |
實際應用場景
通過一些對話例子,可以更好地理解 「もし〜ても」 的使用。
例句:
- A: もし
仕事 が大変 でも、頑張 れますか? - B: はい、もし
大変 でも、頑張 ります。
- A: もし
雨 が降 っても、ピクニック に行 きますか? - B: もちろん、もし
雨 が降 っても、行 きます。
常見誤區
- 將 「もし〜ても」 用作絕對條件時,可能導致誤解。應明確其假設性。
- 有時混淆 「もし〜ても」 與 「たとえ〜ても」 的使用場景,需注意語氣和強調的不同。
總結
「もし〜ても」 是日語中一個常用的表達假設的語法結構,用於強調即使某種情況成立,結果也不會改變。通過理解其基本用法和複雜應用,可以使日語表達更為準確和豐富。