~てはじめて的用法與詳解
說明
「~てはじめて」是一個日語語法結構,主要用於表示在經歷某種情況或事件後,才第一次意識到某個事實或情況。
文法句型
文法點 | 接續 | 解釋 |
---|---|---|
~てはじめて | 動詞て形 + はじめて | 表示在某個動作或狀態之後,才第一次開始了解、意識到或體驗到某個事情。 |
基本用法與例句
今 まで好 きっていう感情 がよく分 からなかったけど、彼 に出会 ってはじめて分 かったような気 がする。
直到現在我都不明白喜歡是一種什麼感覺,但遇見他之後,我才第一次感受到。
指摘 されてはじめて間違 いに気 づいた。
被指出來之後,才注意到錯誤。
実家 を離 れてはじめて親 のありがたみを知 った。
離開家後,才知道父母的恩情。
深入解析
基本概念
「~てはじめて」常用於描述一個人在經歷了一件事情之後,才第一次意識到某個情況。這個語法結構的前項通常是一個具體的動作或經歷,後項則是通過這個經歷引發的新的認知或感受。
複雜應用
隨著日語水平的提高,學習者會發現「~てはじめて」不僅限於簡單的句子結構,還可以用於更加複雜的表達中:
子育 ての大変 さって、やってみてはじめてわかる。
養育孩子的辛苦,只有自己親身經歷了才知道。
飼 ってみてはじめて自分 が猫 アレルギー だと気 づいた。
養貓之後,才知道自己對貓過敏。
比較與區別
「~てから」
「~てから」表示在某個動作或事件之後,緊接著發生了另一件事,但不強調通過前一件事才第一次意識到後一件事的因果關係。
食事 をしてから、散歩 に行 く。
吃完飯後去散步。
彼 は日本 に来 てから日本語 を学 び始め た。
他來日本後開始學日語。
「~て初めて」
「~て初めて」與「~てはじめて」雖然字面相似,但「~て初めて」更多用於文學或書面表達,語境上更正式。
日本 に来 て初 めて、本物 のお寿司 を食 べた。
來到日本後,第一次吃到真正的壽司。
實際應用場景
以下是一些實際對話中的應用示例,幫助理解「~てはじめて」的用法:
友人 A:日本 の文化 はどう思 う?
朋友A:你覺得日本文化怎麼樣?
友人 B:実際 に体験 してみてはじめて、その深 さに気 づいたよ。
朋友B:實際體驗之後,才第一次發現它的深度。
学生 A:試験 が終 わってどう感じ た?
學生A:考試結束後感覺怎麼樣?
学生 B:終 わってはじめて、どれだけ緊張 していたか分 かったよ。
學生B:結束後才第一次意識到自己有多緊張。
總結
「~てはじめて」是日語中一個非常實用且常見的語法結構,用於表達在經歷某個事情之後,才第一次意識到或體驗到某個情況。理解其基本用法、複雜應用以及與其他相似語法的區別,有助於提高日語表達能力。