~てはじめての用法与详解
说明
「~てはじめて」是一个日语语法结构,主要用于表示在经历某种情况或事件后,才第一次意识到某个事实或情况。
文法句型
文法点 | 接续 | 解释 |
---|---|---|
~てはじめて | 动词て形 + はじめて | 表示在某个动作或状态之后,才第一次开始了解、意识到或体验到某个事情。 |
基本用法与例句
今 まで好 きっていう感情 がよく分 からなかったけど、彼 に出会 ってはじめて分 かったような気 がする。
直到现在我都不明白喜欢是一种什么感觉,但遇见他之后,我才第一次感受到。
指摘 されてはじめて間違 いに気 づいた。
被指出来之后,才注意到错误。
実家 を離 れてはじめて親 のありがたみを知 った。
离开家后,才知道父母的恩情。
深入解析
基本概念
「~てはじめて」常用于描述一个人在经历了一件事情之后,才第一次意识到某个情况。这个语法结构的前项通常是一个具体的动作或经历,后项则是通过这个经历引发的新的认知或感受。
复杂应用
随着日语水平的提高,学习者会发现「~てはじめて」不仅限于简单的句子结构,还可以用于更加复杂的表达中:
子育 ての大変 さって、やってみてはじめてわかる。
养育孩子的辛苦,只有自己亲身经历了才知道。
飼 ってみてはじめて自分 が猫 アレルギー だと気 づいた。
养猫之后,才知道自己对猫过敏。
比较与区别
「~てから」
「~てから」表示在某个动作或事件之后,紧接着发生了另一件事,但不强调通过前一件事才第一次意识到后一件事的因果关系。
食事 をしてから、散歩 に行 く。
吃完饭后去散步。
彼 は日本 に来 てから日本語 を学 び始め た。
他来日本后开始学日语。
「~て初めて」
「~て初めて」与「~てはじめて」虽然字面相似,但「~て初めて」更多用于文学或书面表达,语境上更正式。
日本 に来 て初 めて、本物 のお寿司 を食 べた。
来到日本后,第一次吃到真正的寿司。
实际应用场景
以下是一些实际对话中的应用示例,帮助理解「~てはじめて」的用法:
友人 A:日本 の文化 はどう思 う?
朋友A:你觉得日本文化怎么样?
友人 B:実際 に体験 してみてはじめて、その深 さに気 づいたよ。
朋友B:实际体验之后,才第一次发现它的深度。
学生 A:試験 が終 わってどう感じ た?
学生A:考试结束后感觉怎么样?
学生 B:終 わってはじめて、どれだけ緊張 していたか分 かったよ。
学生B:结束后才第一次意识到自己有多紧张。
总结
「~てはじめて」是日语中一个非常实用且常见的语法结构,用于表达在经历某个事情之后,才第一次意识到或体验到某个情况。理解其基本用法、复杂应用以及与其他相似语法的区别,有助于提高日语表达能力。