「〜と(は)反対に」:與……相對
說明
在日語中,「〜と(は)反対に」是一個常見的語法結構,用於表達「與……相對」或「與……相反」。其讀音為「〜とはんたいに」,其中「反対」(
文法句型
文法點 | 接續 | 解釋 |
---|---|---|
動詞普通形 + と(は)反対に | 動詞普通形 + と(は)反対に | 用於比較兩個對立的事物,表示前項和後項處於相反的狀態或結果。 |
い形容詞普通形 + と(は)反対に | い形容詞普通形 + と(は)反対に | 同上 |
な形容詞 + と(は)反対に | な形容詞 + と(は)反対に | 同上 |
名詞 + と(は)反対に | 名詞 + と(は)反対に | 同上 |
基本用法
「〜と(は)反対に」用於比較兩個對立的事物,表示前項和後項處於相反的狀態或結果。
例句
姉 は勤勉 なのに、妹 は遊 び好 きだ。- 姐姐雖然勤勞,而妹妹卻喜歡玩。
彼 は走 るのが速 い。反対 に、私 は遅 い。- 他跑得很快。相反,我跑得很慢。
この店 は安 い。反対 に、あそこの店 は高 い。- 這家店很便宜。相反,那邊的店很貴。
兄 は静 かな人 だ。反対 に、弟 はうるさい。- 哥哥是個安靜的人。相反,弟弟很吵鬧。
東京 は大都市 だ。反対 に、私 の故郷 は小 さな村 だ。- 東京是大都市。相反,我的故鄉是個小村莊。
深入解析
複雜應用
可以將「〜と(は)反対に」與其他語法結合使用,以表達更為複雜的意思。例如:
- 使用形式名詞「の」連接多個句子:
彼 は運動 が得意 だ。その反対 に、勉強 は苦手 だ。- 他擅長運動。相反,他不擅長學習。
- 用於表示意外的結果:
寝 るために静 かな音楽 を聞 いていたのに、反対 に目 が覚 めてしまった。- 為了睡覺聽了安靜的音樂,結果卻清醒了。
比較與區別
「〜に反して」
「〜に反して」與「〜と(は)反対に」有一定相似性,但用法上有所不同,前者多用於表示結果與預期或意圖相反。
親 の期待 に反 して、彼 は大学 に入 らなかった。- 與父母的期待相反,他沒能考上大學。
「〜反面」
「〜反面」用於表達同一事物的兩個相反方面,而不是對比兩個不同的事物。
この仕事 は給料 が良 い反面 、残業 が多 い。- 這份工作工資很好,但另一方面,加班也很多。
實際應用場景
- A:
彼 はいつも真面目 に働 いていますね。 - B: そうですね。
反対 に、私 はいつも怠 けてしまいます。 - 甲:他總是認真工作。
- 乙:是啊。相反,我總是懶惰。
總結
「〜と(は)反対に」作為日語中常用的對比表達方式,能夠用來對比兩個對立的事物,並在日常對話中靈活運用,從而豐富表達的層次。理解其與其他相似語法的區別,有助於更準確地使用日語進行交流。