「〜れる/〜られる」給…做…
說明
日語語法中的「〜れる/〜られる」形式主要用於表示某人為了別人做某事,這種用法被稱為授受動詞。發音分別為:れる (reru) 和 られる (rareru)。在這個結構中,動詞的受益者通常是說話者本人或與說話者關係密切的人。該語法結構強調了某人「為別人做某事」的行為。
文法句型
文法點 | 接續 | 解釋 |
---|---|---|
五段動詞未然形 + れる | 五段動詞 | 表示別人為說話者做某事。 |
一段動詞未然形 + られる | 一段動詞 | 表示別人為說話者做某事。 |
基本用法與例句
木田 さんは、私 に本 を読んでくれました。- 木田先生為我讀了書。
友 だちが手伝 ってくれました。- 朋友幫了我的忙。
母 が料理 を作 ってくれた。- 媽媽為我做了飯。
深入解析
授受動詞的種類
授受動詞分為三類:
- 給別人:あげる
- 別人給自己:くれる
- 從別人那裡得到:もらう
在這裡,我們專注於「くれる」,即別人給自己做某事。
使用場景
-
日常對話:
兄 が新 しいスマホを買 ってくれた。- 哥哥給我買了新手機。
彼 女 が弁当 を作 ってくれた。- 女朋友為我做了便當。
-
職場交流:
上司 が資料 を準備 してくれました。- 上司為我準備了資料。
同事 が仕事 を手伝 ってくれた。- 同事幫我工作。
比較與區別
「〜れる/〜られる」與「〜てあげる」
表達方式 | 用途 | 示例 | 中文翻譯 |
---|---|---|---|
〜れる/〜られる | 別人為說話者做某事 | 朋友為我讀書。 | |
〜てあげる | 說話者為別人做某事 | 我為朋友讀書。 |
「〜れる/〜られる」與「〜てもらう」
表達方式 | 用途 | 示例 | 中文翻譯 |
---|---|---|---|
〜れる/〜られる | 別人主動為說話者做某事 | 朋友幫了我的忙。 | |
〜てもらう | 說話者從別人那裡得到幫助 | 從朋友那裡得到了幫助。 |
文化背景
在日本文化中,表達感激和謙讓非常重要。因此,使用「〜れる/〜られる」來表示別人為自己做某事,不僅可以表達感謝,也可以體現出謙遜和禮貌。
總結
「〜れる/〜られる」語法結構強調他人為自己做某事的行為,通過適當的例句和比較,可以更好地理解其使用場合和語法規則。