「にとって」對……來說
說明
「にとって」 是日語中常用的助詞,表示某人的立場、觀點或評價,相當於漢語裡的「對……來說」。它通常與名詞結合,形成 名+にとって 的結構,以表達從特定視角或立場進行判斷或評價。
文法句型
文法點 | 接續 | 解釋 |
---|---|---|
にとって | 名詞+にとって | 用於表示從某人的立場或觀點出發,對某事物的評價或判斷。 |
基本用法與例句
この写真 は姉 にとって大切 なものです。- 這張照片對姐姐來說很重要。
私 にとって、スペイン語 を話 すのは難 しいです。- 對我來說,說西班牙語很難。
深入解析
「にとって」 這一語法點可應用於多種場景,包括表達個人情感、意見以及對事物的評價。
強調主語
在某些情況下,「にとって」 可以用來強調主語,突出個人或團體的觀點。
私 にとっては、うちの猫 は家族 です。- 對我來說,我家的貓是家庭的一部分。
實際應用場景
在日常對話中,「にとって」 常用於表達個人的感覺、意見或評價。以下是一些實際應用的對話示例:
例子1:
- A:
この映画 どう思 いますか? - 你覺得這部電影怎麼樣?
- B:
私 にとって、この映画 はとても感動的 です。 - 對我來說,這部電影非常感人。
例子2:
- A:
旅行 は楽 しかったですか? - 旅行愉快嗎?
- B: はい、
特 に子供 たちにとって、とても良 い経験 になりました。 - 是的,尤其是對孩子們來說,這是一次非常好的經歷。
總結
「にとって」 是一個重要的日語語法點,用來表達從特定立場或觀點對事物的評價和看法。理解其基本用法及與其他相似表達的區別,有助於在日常交流中更準確地使用這個語法點。