「にとって」对……来说
说明
「にとって」 是日语中常用的助词,表示某人的立场、观点或评价,相当于汉语里的“对……来说”。它通常与名词结合,形成 名+にとって 的结构,以表达从特定视角或立场进行判断或评价。
文法句型
文法点 | 接续 | 解释 |
---|---|---|
にとって | 名詞+にとって | 用于表示从某人的立场或观点出发,对某事物的评价或判断。 |
基本用法与例句
この写真 は姉 にとって大切 なものです。- 这张照片对姐姐来说很重要。
私 にとって、スペイン語 を話 すのは難 しいです。- 对我来说,说西班牙语很难。
深入解析
「にとって」 这一语法点可应用于多种场景,包括表达个人情感、意见以及对事物的评价。
强调主语
在某些情况下,「にとって」 可以用来强调主语,突出个人或团体的观点。
私 にとっては、うちの猫 は家族 です。- 对我来说,我家的猫是家庭的一部分。
实际应用场景
在日常对话中,「にとって」 常用于表达个人的感觉、意见或评价。以下是一些实际应用的对话示例:
例子1:
- A:
この映画 どう思 いますか? - 你觉得这部电影怎么样?
- B:
私 にとって、この映画 はとても感動的 です。 - 对我来说,这部电影非常感人。
例子2:
- A:
旅行 は楽 しかったですか? - 旅行愉快吗?
- B: はい、
特 に子供 たちにとって、とても良 い経験 になりました。 - 是的,尤其是对孩子们来说,这是一次非常好的经历。
总结
「にとって」 是一个重要的日语语法点,用来表达从特定立场或观点对事物的评价和看法。理解其基本用法及与其他相似表达的区别,有助于在日常交流中更准确地使用这个语法点。