「〜ではありませんか」- 這不是……嗎?
說明
「〜ではありませんか」 是日語中用於表達確認或反問的句型,相當於中文的「這不是……嗎?」或「難道不是……嗎?」。它通常用於說話者對某件事情感到驚訝、懷疑或想要確認時。
文法句型
文法點 | 接續 | 解釋 |
---|---|---|
名詞 + ではありませんか | 名詞 + ではありませんか | 用於表達確認或反問,表示說話者對某件事情的驚訝或懷疑。 |
基本用法
接續
- 名詞 + ではありませんか
意義
- 表示確認或反問,帶有驚訝、懷疑或確認的語氣。
例句
これ は本 ではありませんか。- 這不是書嗎?
彼 は先生 ではありませんか。- 他不是老師嗎?
この 問題 は簡単 ではありませんか。- 這個問題不是很簡單嗎?
今日 は休日 ではありませんか。- 今天不是休息日嗎?
比較與區別
「〜ではありませんか」 和 「〜じゃないですか」 都可以用於表達確認或反問,但它們在正式程度上有所不同。
文法點 | 使用場合 | 正式程度 |
---|---|---|
〜ではありませんか | 正式場合 | 較為正式 |
〜じゃないですか | 日常對話 | 較為口語化 |
例句:
これ は本 じゃないですか。- 這不是書嗎?
深入解析
「〜ではありませんか」 主要用於表達說話者對某件事情的驚訝、懷疑或確認。它通常用於正式場合或書面語中,而在日常對話中,人們更傾向於使用 「〜じゃないですか」。
總結
「〜ではありませんか」 是日語中用於表達確認或反問的句型,帶有驚訝、懷疑或確認的語氣。掌握這一句型可以在正式場合或書面語中更好地表達自己的觀點或疑問。