「〜に従って/に従い」随着
说明
文法:名詞+に従って/に従い
表示前后的因果关系,随前项内容的变化,后项内容也随之发生变化。中译多为「随着~」。
文法句型
文法点 | 接续 | 解释 |
---|---|---|
に従って/に従い | 名詞+に従って/に従い | 表示前后的因果关系,随前项内容的变化,后项内容也随之发生变化。 |
基本用法
- に従って和に従い用于说明随着某件事的变化,另一件事也相应地变化。
- 接续方式主要是名词或动词的辞书形。
例句
医学 が進 むに従って、人々 の平均寿命 は延 びてきた。- 随着医学的进步,人们的平均寿命在延长。
気温 が下 がるに従って、紅葉 が美 しくなる。- 随着气温的下降,红叶变得更美丽。
経済 が発展 するに従って、生活 が豊 かになる。- 随着经济的发展,生活变得更富裕。
年 を取 るに従って、体力 が落 ちてきた。- 随着年龄的增长,体力下降。
深入解析
に従って和に従い的使用范围较广,适用于以下几种情况:
- 自然现象
気温 が下 がるに従って、紅葉 が美 しくなる。- 随着气温的下降,红叶变得更美丽。
- 社会现象
経済 が発展 するに従って、生活 が豊 かになる。- 随着经济的发展,生活变得更富裕。
- 个人情况
年 を取 るに従って、体力 が落 ちてきた。- 随着年龄的增长,体力下降。
比较与区别
に従って与につれて的差别
表达方式 | 用途 | 示例 | 中文翻译 |
---|---|---|---|
に従って | 更强调前后项之间的因果关系,常用于更为正式的场合。 | 随着人口的增加,住房问题变得严重起来。 | |
につれて | 更侧重于自然的随时间或过程的变化,适用于更为日常的表达。 | 随着时间的推移,悲伤逐渐淡去。 |
に従って与に伴って的差别
表达方式 | 用途 | 示例 | 中文翻译 |
---|---|---|---|
に従って | 强调前后变化的因果关系,常用于规则和顺序。 | 随着技术的进步,新的职业出现。 | |
に伴って | 更强调伴随关系,可以用于更广泛的变化。 | 随着公司规模的扩大,员工数量也增加。 |
文化背景
在日语中,に従って不仅用于描述自然现象和社会现象的变化,还可以用于表达对某些规则、指示的遵守。这种用法源于日本社会对秩序和规则的重视,反映了日本文化中高度的集体主义和对规矩的严格遵守。
实际应用场景
スタッフ の案内 に従って、入場 してください。- 请按照工作人员的指示入场。
説明書 に従って、インストール してください。- 请按照说明书进行安装。
总结
に従って和に従い用于表示事物随前项变化而变化的关系,适用于自然现象、社会现象及个人情况的描述。理解它们的使用场合及与其他相似表达的区别,将有助于提高日语表达的准确性。