〜(か)と思うと/(か)と思ったら - 描述意外结果的语法
说明
〜(か)と思うと/(か)と思ったら 是一个常用于描述结果与说话人预想相反的日语语法点,意思是“刚...就...”或“原以为...结果却...”。该结构通常用于描述前项事件刚发生,后项事件紧接着发生,且往往是出人意料的结果。
文法句型
文法点 | 接续 | 解释 |
---|---|---|
動た形 + 「(か)と思うと/(か)と思ったら」 | 动词た形 | 该结构用于描述一个预想之外的变化或瞬间发生的事情,强调前后两事件的快速变化。 |
基本用法
该语法常用于描述一个预想之外的变化或瞬间发生的事情。其结构如下:
- 動た形 + かと思うと/かと思ったら
例句
妹 は、今 勉強 を始 めたかと思うと、もう居間 でテレビを見 ている。- 我原以为妹妹现在已经开始学习了,结果她已经在客厅看电视了。
彼 は泣 いていたかと思ったら、今度 は突然 笑 い出 した。- 我以为他在哭,结果他突然笑了起来。
深入解析
该结构强调前后两事件的快速变化,通常用于描述自然现象或情景的变化。后项一般为过去时,表示已经发生的事。该结构常用于描述他人的行为或环境变化,通常不用于说话人自己的行为。
实际应用场景
该语法在日常对话中广泛使用,用于描述突如其来的变化和出乎意料的结果。
总结
〜(か)と思うと/(か)と思ったら 用于描述快速变化和意外结果的语法结构,常用于動た形之后,强调事件的迅速变化。理解和掌握该结构使日语表达更为生动。