「〜ずに得(え)ない」不得不做某事
说明
文法:
表示在某种情况下,尽管不愿意或不想做某事,但却不得不去做。此语法点多用于书面语,具有较强的正式感。
文法句型
文法点 | 接续 | 解释 |
---|---|---|
表示无法避免某种可能的情况或不得不做某事。 |
基本用法
-
接续
動 ない形 + ずに得ないする → せずに得ない
-
意义
表示无法避免某种可能的情况或不得不做某事。 -
使用场景
“〜ずに得ない”通常用于书面语或较为正式的场合。当承认某种情况的存在,并且在这种情况下无法避免地需要采取某种行动时,可以使用这个语法点。
例句
2回 も同じ間違 いをすると、注意 が足 りないと言 われるので、絶対せずに得ない。- 两次犯同样错误会被说注意不够,所以不得不这样做。
深入解析
基础用法
“〜ずに得ない”表示在特定情况下,尽管不愿意或有其他选择,但最终还是不得不做某事。
例句
彼 はどんなに辛 くても仕事 を続けずに得ない。- 无论多么辛苦,他也不得不继续工作。
彼女 は病気 なので、学校 を休まずに得ない。- 因为生病,她不得不请假不去学校。
更复杂的用法
在更复杂的句子中,“〜ずに得ない”可以用来表达由于某些不可避免的原因,某人最终不得不采取某种行动。
例句
この問題 はどうしても解決 せずに得ない。- 这个问题无论如何也不得不解决。
彼 の失敗 はもう一度 考 えずに得ない。- 他的失败不得不再考虑一下。
实际应用场景
彼 の嘘 が明 らかになり、謝らずに得ない状況 だ。- 他的谎言被揭穿了,不得不道歉的情况。
交通事故 にあって、車 を修理せずに得ない。- 遇到交通事故,不得不修车。
总结
“〜ずに得ない”是一个常用于书面语的日语语法点,用于表达在某种情况下不得不做某事。理解这个语法点的使用场景和与其他相似语法的区别,有助于更准确地表达复杂的情感和状况。